黑名单英文(被列入黑名单英语)-20 18:39·华尔街英语
更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
你们听说了吗?"黑名单""白名单"的说法已经被Google废除了!
谷歌Chrome团队认为“黑名单”和“白名单”这种可能引发种族主义联想的词汇,所以决定将google浏览器中的blacklist 改成blocklist,白名单white list改成allowlist
有些人就开始评论了,这是不是有点矫枉过正了?
矫枉过正:overcompensating
种族问题在美国是非常敏感的一件事情,
有人仅仅因为送了非裔美国同事,一个西瓜,就被单位直接开除了!
2017年9月份,41岁的罗伯特·帕蒂森(Robert Pattison)完成消防员训练,成为消防队的一名新人。按照惯例,新人入职需要给队里的其他消防员送一份礼物,一般大家会送一些家里做的甜甜圈(美国人的最爱)或是小饼干,但Robert随手挑了一个硕大的西瓜,还做了简单的包装带到了队里,而他也因为这个礼物丢掉了工作。
Robert任职的消防中队有90%以上的
非裔美国人
在送完西瓜的第二天
他就收到了队友的投诉
并立刻被消防中队开除
为什么在美国送西瓜就是歧视黑人了呢?
我在腾讯的一篇文章中,找到了原因:
从那之后,西瓜这种原本单纯的水果就在美国特殊的历史环境下很无辜的成了" 种族歧视符号 "(类似的食物还有炸鸡和汽水)
中国人不懂西瓜背后的含义而差点酿祸!
NBA闪电侠德怀恩·韦德(Dwyane Tyrone Wade Jr.)的妻子Gabrielle Union有一年到中国工作,期间应邀去KTV玩,而中国的KTV包厢的果盘,都有大量的西瓜。一行人进入包厢后立刻傻眼,
经过解释后才消除了误会,她还在艾伦秀(Ellen DeGeneres Show) 上讲过这件事情。
所以,如果你有机会和非裔美国人打交道的时候,
最好还是不要主动提及西瓜和炸鸡这两样东西吧~
语言随着人类思想不断的在变迁,
黑名单变成了被封锁的名单blocklist,
白名单变成了被准许的名单allowlist.
那你可能要问了:
"背黑锅,黑幕,黑心,抹黑"这样的表达,
是不是也要跟着改一改了呢?
拜托,不是每个带"黑"的表达,英文都用black来翻译!
黑锅:
carry the can(英式俚语)
例句:
He made the error, but she was left to carry the can.
他犯的错,却让她留下背黑锅
抹黑:
blacken somebody’s name/character/reputation
例句:
Don\\\'t blacken my name by spreading rumors.
不要散播谣言,破坏我的名誉。
黑幕:
behind the curtain
例句:
He is the boss behind the curtain
他是幕后老板
黑心:
black-hearted
例句:
He is less cunning and black-hearted than his father.
他没有他爸爸狡猾黑心
黑市:
black market
腹黑:
backstabber
例句:
Nobody likes a backstabber.
没人喜欢腹黑的人。
黑车
illegal cab
黑粉
anti-fans
黑帮:
gangster
例句:
I\\\'m wearing this hat to make me look like a gangster.
我带上这个帽子就让我看着像一个黑帮的。
黑马:
dark horse
黑哨:
cheating/bad call