好猫网手机站
时运赋原文翻译 时运赋原文及翻译介绍
2022-08-25 10:44:31  浏览:53

时运赋原文翻译 时运赋原文及翻译介绍

1、原文:天有不测风云,人有旦夕祸福。蜈蚣百足,行不及蛇。灵鸡有翼,飞不如鸭。马有千里之程,无人不能自往。人有凌云之志,非运不能腾达。文章盖世,孔子尚困于陈邦;武略超群,太公垂钓于渭水。盗跖年长,不是善良之辈;颜回命短,实非凶恶之徒。尧、舜至圣,却生不肖之子;瞽叟顽呆,反生大圣之儿,张良原是布衣,萧何称谓县吏。晏子身无五尺,封为齐国首相;孔明卧居草卢,能作蜀汉军师。韩信无缚鸡之力,封为汉朝大将;冯唐有安邦之志,到老半官无封。李广有射虎之威,终身不第。楚王虽雄,难免乌江自刎;汉王虽弱,却有江山万里。满腹经纶,白发不第。才疏学浅,少年登科。有先富而后贫,有先贫而后富。蛟龙未遇,潜身于鱼虾之间。君子失时,拱手于小人之下。天不得时,日月无光。地不得时,草木不长。水不得时,风浪不平。人不得时,利运不通。

2、翻译:天时变化往往准确很难预测,人的祸福变幻同样如此。蜈蚣有百足,走起路还不如(没有脚的)蛇快。家鸡的翅膀很大,飞翔能力还不如飞鸟。骏马虽然能够驰骋千里,没有人同样不能到达(目的地),人即使胸怀远大理想,时运不好也不能实现。孔子的文章天下第一,尚且不得志,受困于故国(鲁国);姜太公军事才能出众,(未遇到文王时)还在渭水边钓鱼;跖(人名,春秋时期的一个侠客式人物,被正统统治者侮蔑为盗贼)年纪虽然很大,却不是什么善良之辈,颜渊(孔子的学生)虽然英年早逝,却不是凶顽的人。尧舜都是圣人,他们生的儿子却很不成器。瞽叟资质一般,甚至顽呆,生的儿子堪称圣贤。(汉朝的)张良原来是平民出生,萧何曾经做过县一级的副职低级官吏(后来成为丞相),宴子身高不足五尺(古代计量,正常人的身高为八尺)却做了齐国的丞相;诸葛孔明隐居草庐,能做蜀国军师,韩信没有缚鸡之力,却被封为汉朝大将,冯唐胸怀治理天下的大志,到头来没有一官半职,汉朝李广有飞将军的美誉,(却得不到重用,没有战功)始终没能够封侯;(西)楚(霸)王(项羽)虽然英雄盖世,难免自刎于乌江;汉王(刘邦)虽然势力弱小,(却得到)万里山河。有些满腹经纶的人,到白发苍苍都未能中举(科举考试屡屡失利),有些才疏学浅的人,年纪轻轻就科举登科;有先富裕后来贫穷的,有先贫穷后来致富的;蛟龙没有遇到好的机遇,往往藏身于鱼虾当中;君子失去天时,反而屈尊在小人之下,天不是(有利的)天时,日月都失去光彩,大地没有得到(有利的)天时,草木都无法生长,水不是得到(有利的)天时,风浪无法平静下来。人没有得到(有利的)天时,时运都不顺。