美剧中的常用口头禅 (10句美国人常用的口头禅)
经常看美剧的同学可能会看到很多外国人常说的口头禅,这些口头禅的含义你知道吗?
英语·口头禅
本文来源:歌弗瑞国际英语 ( id: GoforitEnglish )
版权归原作者所有
1. Bite me!
不然你想要怎样?
Bite me 在字面上的意思就是“来咬我呀!”所以当有人和你说一些你根本不感兴趣的话题,你可以说这一句:“Bite me”,也就是说“谁理你呀!”
2. Amazeballs
指非常令人惊讶的口语表达。
别一看到 Amazeballs 好像一头雾水搞不清楚什么意思,其实它就是很中二少年范儿的“ Amazing ”的说法,用来表示一件事情难以置信,非常令人惊讶。
A: Hey,B,I wanna show you something.
A:嗨,B,我想给你展示一些东西。
B: You mean the paintings on the wall? Amazeballs!
B:你是指挂在墙上的画吗?太神奇啦!
3. You what mate?
你在说什么?
读这句话的时候,有没有感到特别的澳洲人和英国人的腔调?如果你是在网上看到这句话,可能它的拼法更不一样—— U WOT M8 ? 它是用来打断对方,或者对方说出了你不赞同、不理解的话时,你便可以说这句话来打断对方。
A: So, what are we doing today?
A:所以,今天我们要做什么?
B: Today, we\\\'re diving into the world of book and knowledge, you gonna love it!
B:今天我们要潜入到知识的海洋中,你肯定会喜欢的!
A: You what mate?
A:你说什么?!
4. It matters to me!
这对我很重要!
这句话有没有听着觉得很熟悉,在很多美剧中应该有听到过吧,而且是忧虑的中二少年常常挂在嘴边的口头禅。It matters to me!
5. In your face!
挑衅,咄咄逼人
In your face 在你的脸上,是什么意思呢?其实,这是一句很挑衅的话,例如当你打篮球打赢,你就可以当着对方的面说——In your face!
6. Catch me outside, how \\\'bout dat\\\'?
这句话最直接的翻译就是“来啊,来单挑啊!”但这句话的完整版本应该是——“Catch me outside,how about that?”
A:You cheated in the game! It\\\'s not fair!
A:你在游戏中作弊,这不公平!
B:Catch me outside, how about that?
B:有本事就来单挑噢!
7. Bazinga!
Bazinga 来自泡泡龙,类似于 Gotcha ,就是“骗到你了”的意思,翻译成“逗你玩”算是比较合适的。
在生活大爆炸中,“ Bazinga “是 Sheldon 为改善社交关系的一种方法。也许 Sheldon 在第一季中已经意识他的社交现状,于是在第二季中尝试和 Barry Kripke 交朋友,而这个 Bazinga 游戏是他的开发出的做一种自娱自乐游戏。
当你对别人开玩笑或者讽刺挖苦,别人信以为真,没有听出来时,你就可以对他喊 bazinga 。当然你也可以在任何别有用意的动作上加上一句 bazinga。
8. Duh
废话,当然啊,得了吧
通常表示嫌对方烦、对对方很无语,配上轻蔑的语气和一个白眼效果更佳。
You know what? I passed my examination.
你知道吗?我通过考试了。
Duh, you have a good deskmate.
得了吧,你有个好同桌。
9. I can\\\'t even
这我不行,我受不了
当你觉得某件事情太难了,你做不到,就可以说这句话。但这句话正面反面都可以用,可以是一件坏事让你无法承受,也可以是一件好事让你开心地受不了。
Did you watch the new trailer for Avengers 3?
你看了《复仇者联盟3》的预告片吗?
Um, not yet. Is it good?
还没,很赞吗?
-It’s so awesome I can’t even.
太赞了,我都要受不了了。
10. Whatever
无所谓啦
表示对某事不在乎、随便的意思,或者不想继续吵架争辩的时候,可以用这个来终止。搭配摊手动作和白眼效果更佳。
I finished my homework in just one hour.
我一小时就把作业写完了。
Good for you but I’ve already finished it.
不错,但是我早就写完了。
But you have been doing this for almost 3 hours right? You know what I’m saying?
但你花了差不多3小时啊,你懂我的意思吧。
Whatever.
无所谓啦。